And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.


Article Images

 CLA   LIT   CAT   ARA   STR 

Modern Translations

New International Version
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."New Living Translation
I’ll say it again—it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”English Standard Version
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”Berean Study Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”New American Standard Bible
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God.”NASB 1995
"Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."NASB 1977
“And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.”Amplified Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man [who places his faith in wealth and status] to enter the kingdom of God.”Christian Standard Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”Holman Christian Standard Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." Contemporary English Version
In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom." Good News Translation
I repeat: it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle." GOD'S WORD® Translation
I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."International Standard Version
Again I tell you, it is easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God."NET Bible
Again I say, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God."

Classic Translations

King James Bible
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.New King James Version
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”King James 2000 Bible
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.New Heart English Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich person to enter into the Kingdom of God."World English Bible
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."American King James Version
And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.American Standard Version
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.A Faithful Version
And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God."Darby Bible Translation
and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God.English Revised Version
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.Webster's Bible Translation
And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And againe I say vnto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, then for a rich man to enter into ye kingdome of God.Bishops' Bible of 1568
And agayne I say vnto you: it is easier for a camel to go through the eye of a nedle, then for the riche, to enter into the kyngdome of God.Coverdale Bible of 1535
And morouer I saye vnto you: It is easier for a Camell to go thorow the eye of a nedle, the for a rich man to entre in to the kyngdome of heauen.Tyndale Bible of 1526
And moreover I saye vnto you: it is easier for a camell to go through the eye of a nedle then for a ryche man to enter into the kyngdome of God.

Literal Translations

Literal Standard Version
and again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”Berean Literal Bible
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than a rich man to enter into the kingdom of God."Young's Literal Translation
and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.'Smith's Literal Translation
And again I say to you, It is of easier labor for a camel to pass through the hole of a needle, than for a rich one to come into the kingdom of God.Literal Emphasis Translation
And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than a rich man to enter into the kingdom of God.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And again I say to you: It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of heaven. Catholic Public Domain Version
And again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for the wealthy to enter into the kingdom of heaven.”

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“And again I say to you that it is easier for a camel to enter the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.”Lamsa Bible
Again I say to you, It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

NT Translations

Anderson New Testament
And again I say to you: It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.Godbey New Testament

And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to go into the kingdom of God.Haweis New Testament
And again I repeat it to you, It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.Mace New Testament
I tell you again, it is easier for a cable to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the divine kingdom.Weymouth New Testament
Yes, I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God."Worrell New Testament
And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God."Worsley New Testament
and again I tell you, It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Matthew 19:23

Matthew 19:25

Top of Page

Top of Page