Matthew 17:17 Greek Text Analysis


Article Images

Text Analysis

Greek Texts

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Nestle 1904
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ' ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ' ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν, Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι μεθ’ ὑμῶν; Ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; Φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη! ἕως πότε ἔσομαι μεθ’ ὑμῶν; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι μεθ’ ὑμῶν; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη ἕως πότε ἔσομαι μεθ'' ὑμῶν ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε

Parallel Verses

New American Standard Bible
And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me."King James Bible
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.Holman Christian Standard Bible
Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me."

Treasury of Scripture Knowledge

O faithless.

Matthew 6:30 Why, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and …

Matthew 8:26 And he said to them, Why are you fearful, O you of little faith? …

Matthew 13:58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.

Matthew 16:8 Which when Jesus perceived, he said to them, O you of little faith, …

Mark 9:19 He answers him, and said, O faithless generation, how long shall …

Mark 16:14 Afterward he appeared to the eleven as they sat at meat, and upbraided …

Luke 9:41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how …

Luke 24:25 Then he said to them, O fools, and slow of heart to believe all that …

John 20:27 Then said he to Thomas, Reach here your finger, and behold my hands; …

Hebrews 3:16-19 For some, when they had heard, did provoke: however, not all that …

how long shall I be.

Exodus 10:3 And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus said …

Exodus 16:28 And the LORD said to Moses, How long refuse you to keep my commandments …

Numbers 14:11,27 And the LORD said to Moses, How long will this people provoke me? …

Psalm 95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It …

Proverbs 1:22 How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners …

Proverbs 6:9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?

Jeremiah 4:14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. …

Acts 13:18 And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

Links

Matthew 17:17Matthew 17:17 NIVMatthew 17:17 NLTMatthew 17:17 ESVMatthew 17:17 NASBMatthew 17:17 KJVMatthew 17:17 Bible AppsMatthew 17:17 Biblia ParalelaMatthew 17:17 Chinese BibleMatthew 17:17 French BibleMatthew 17:17 German BibleBible Hub