Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider's web.


Article Images

King James Bible
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.Darby Bible Translation
Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.English Revised Version
Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider's web.World English Bible
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.Young's Literal Translation
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.

Jobi 8:14 Albanian
Besimi i tij do të pritet dhe sigurimi i tij është si një pëlhurë merimange.

Dyr Hieb 8:14 Bavarian
Vertraun tuend s auf ayn seiders Fäderl; ayn Spinnenwöttn giltt als Nötz ien.

Йов 8:14 Bulgarian
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所仰賴的必折斷,他所倚靠的是蜘蛛網。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。

約 伯 記 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 仰 賴 的 必 折 斷 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 網 。

約 伯 記 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 仰 赖 的 必 折 断 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。

Job 8:14 Croatian Bible
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.

Jobova 8:14 Czech BKR
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.

Job 8:14 Danish
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;

Job 8:14 Dutch Staten Vertaling
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.

Jób 8:14 Hungarian: Karoli
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.

Ijob 8:14 Esperanto
Kies fido dehakigxas, Kaj kies espero estas araneajxo.

JOB 8:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.

Job 8:14 French: Darby
Son assurance sera retranchee, et sa confiance sera une toile d'araignee:

Job 8:14 French: Louis Segond (1910)
Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d'araignée.

Job 8:14 French: Martin (1744)
Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.

Hiob 8:14 German: Modernized
Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.

Hiob 8:14 German: Luther (1912)
Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.

Hiob 8:14 German: Textbibel (1899)
Seine Zuversicht ist ein Sommerfaden, und ein Spinnengewebe ist's, worauf er vertraut.

Giobbe 8:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.

Giobbe 8:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.

AYUB 8:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barang yang amat diharapnya itu akan pecah, dan segala pengharapannyapun sarang laba-laba adanya.

Iob 8:14 Latin: Vulgata Clementina
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.

Job 8:14 Maori
Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.

Jobs 8:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.

Job 8:13

Job 8:15

Top of Page

Top of Page