„Diskussion:Katholische Hofkirche“ – Versionsunterschied – Wikipedia


Article Images

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt

Zeile 87:

Die hier genannte Übersetzung finde ich nicht passend. Ihr Superlativ passt zwar zum röm. Gott Jupiter, der ja einer unter vielen und unter ihnen von mir aus der beste und größte war, aber in der Barockzeit glaubte man nur an den '''einen''' Gott, weshalb die Übersetzung m.E. eher lauten sollte: "Gott, dem Besten und Größten" oder "Gott, dem unendlich Guten und Großen" oder ähnlich. Siehe dazu auch die Erläuterungen unter dem Lemma D.O.M. bzw. dort dem Elativ. Matthias[[Spezial:Beiträge/217.233.12.158|217.233.12.158]] 21:15, 8. Dez. 2015 (CET)

:Die Übersetzung ist passend und richtig. Das DOM wurde nunmal in typischem Synkrtismus vom heidnischen Gott Jupiter auf den Christlichenchristlichen Gott übertragen. So, wie auch Gewänder, Festtermine u.a. von den Römern übernommen wurden. Von "gut" steht in dem Akronym nichts, von "unendlich" schon gar nicht. Man kann sagen, es handle sich um einen Topos. Der bleibt unverämdertunverändert. --[[Benutzer:Heletz|Heletz]] ([[Benutzer Diskussion:Heletz|Diskussion]]) 06:59, 9. Dez. 2015 (CET)