Fan translation: Difference between revisions - Wikipedia


Article Images

Content deleted Content added

BG19bot

(talk | contribs)

1,005,055 edits

m

Line 1:

{{Translation sidebar}}

'''Fan translation''' (or [[User-generated content|user-generated]] translation<ref name=":0">{{Cite journal|url = |title = Evolution of User-Generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing|last = O'Hagan|first = Minako|date = 2009|journal = The Journal of Internationalization and Localization|doi = 10.1075/jial.1.04hag|pmid = |access-date = |volume = 1|pages = 94–121}}</ref>) refers to the unofficial [[translation]] <ref name="Chris">{{cite web|last1=Dammann|first1=Chris (28 May 2016)|title=What Is Fan Translation or Fanslation?|url=http://www.migrationtranslators.com.au/blog/what-is-fan-translation-or-fanslation/|publisher=Migration Translators|accessdate=10 July 2016}}</ref> of various forms of written or multimedia products made by [[fan (person)|fans]] ([[Fan labor]]),<ref name=":0" /> often into a language in which an official translated version is not yet available.<ref name=":0" /> Generally, fans do not have formal training as translators<ref name=":0" /> but they volunteer to participate in translation projects based on interest in a specific audiovisual genre, TV series, movie, etc.<ref name=":1">{{Cite book|title = Audiovisual Translation: Theories Methods and Issues|last = Pérez-Gonz&aacute;lez|first = Luis|publisher = Routledge|year = 2014|isbn = 978-0-415-53027-9|location = London|pages = 308}}</ref>

==Media==