Wikipedia talk:WikiProject Anthroponymy: Difference between revisions - Wikipedia


Article Images

Content deleted Content added

AK63

(talk | contribs)

223 edits

AK63

(talk | contribs)

223 edits

Line 85:

== Yahya-Name origin ==

I beg to differ that this male name is of Arabic origin! It is in FACT of a HEBREW name (& the 2 Semitic twin languages-together with Aramaic, are naturally & inevitably bound to each other & intricately-intertwined anyway!)-for, in Hebrew, the name is pronounced: Yihyeh which translates into: shall live (יחיה). The ONLY form of the word: to live in Arabic which coincides with that in/of Hebrew is the noun form, like the word: Life (in Arabic=حياة/hayat & in Hebrew: חיים/hayim & some other derivatives, like: تحيتي/tehiyatee-which means, greetings/regards while, in Hebrew, תחיה/Tehiyah-also a female name, means: revival, the coming alive of...-as in: תחיית-המתים/tehiyat-Ha'Meteem-The Resurrection of the Dead).

However, as a veryverb, theit languagesis alreadyprecisely havewhere athe diverging2 languages already versiondiverge, each, respectively: in Arabic, to live is: عيش/ayish or, 3eish (with the 3-sign symbolizing the harsh guttural sound of the letter ein) yet, ONLY in Hebrew, this words exists ALSO as a verb (לחיות/l'hyot)! Additionally, there is the reverse case where the name Ayish (or, 3yish) exists as a Jewish last name (usually, for people of Middle-eastern descent-such as, Yemeni Jews which, ONLY in Arabic, means: will live! Finally, the version (or, translation of the) name of Biblical Sarah (in the Old Testament) in Arabic is: Ayisha (or, 3yisha) who also happened to be one of Prophet Muhammad's wives!

note: I am a full time caregiver to my severely handicap spouse & am also a (linguist, teacher) & private tutor-therefore, I have NO time or energy left in me to figure out how to post correctly on Wikipedia. I am BEGGING someone else who can, to post this information correctly.