映 - Wiktionary, the free dictionary
Article Images
映 (Kangxi radical 72, 日+5, 9 strokes, cangjie input 日中月大 (ALBK), four-corner 64034, composition ⿰日央)
- Kangxi Dictionary: page 493, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 13838
- Dae Jaweon: page 856, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1500, character 6
- Unihan data for U+6620
trad. | 映 | |
---|---|---|
simp. # | 映 | |
alternative forms | 暎/映 |
Old Chinese | |
---|---|
鴦 | *qaːŋ, *qaŋ |
佒 | *qaːŋ |
咉 | *qaːŋ, *qaːŋʔ |
眏 | *qaːŋ |
姎 | *qaːŋ, *qaːŋʔ |
坱 | *qaːŋʔ |
映 | *qaːŋʔ, *qraŋs |
泱 | *qaːŋʔ, *qaŋ |
盎 | *qaːŋʔ, *qaːŋs |
駚 | *qaːŋʔ, *qaŋʔ |
軮 | *qaːŋʔ |
醠 | *qaːŋʔ, *qaːŋs |
央 | *qaŋ |
秧 | *qaŋ, *qaŋʔ |
殃 | *qaŋ |
鞅 | *qaŋ, *qaŋʔ, *qaŋs |
鉠 | *qaŋ, *qraŋ |
雵 | *qaŋ |
胦 | *qaŋ, *qroːŋ |
柍 | *qaŋʔ |
詇 | *qaŋʔ, *qaŋs, *qraŋs |
岟 | *qaŋʔ |
炴 | *qaŋʔ |
怏 | *qaŋʔ, *qaŋs |
紻 | *qaŋʔ |
英 | *qraŋ |
瑛 | *qraŋ |
霙 | *qraŋ |
韺 | *qraŋ |
媖 | *qraŋ |
渶 | *qraŋ |
鶧 | *qraŋ |
楧 | *qraŋ |
暎 | *qraŋs |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *qaːŋʔ, *qraŋs) : semantic 日 (“sun”) + phonetic 央 (OC *qaŋ).
Denominal derived from 影 (OC *qraŋʔ, “shadow; image”) (Gong, 2019). The 上聲 pronunciations in Cantonese, Gan and Hakka come from 影 (MC 'jaengX).
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): iang3 / in3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ing3
- Northern Min (KCR): iāng
- Eastern Min (BUC): iáng / ióng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5ian; 5in
- Xiang (Changsha, Wiktionary): in4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yìng
- Zhuyin: ㄧㄥˋ
- Tongyong Pinyin: yìng
- Wade–Giles: ying4
- Yale: yìng
- Gwoyeu Romatzyh: yinq
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ⁵¹/
- (Standard Chinese, variant)+
- Hanyu Pinyin: yāng
- Zhuyin: ㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: yang
- Wade–Giles: yang1
- Yale: yāng
- Gwoyeu Romatzyh: iang
- Palladius: ян (jan)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yin4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: in
- Sinological IPA (key): /in²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jing2 / joeng2
- Yale: yíng / yéung
- Cantonese Pinyin: jing2 / joeng2
- Guangdong Romanization: ying2 / yêng2
- Sinological IPA (key): /jɪŋ³⁵/, /jœːŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: joeng2 - chiefly used in 掩映.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: yiang2
- Sinological IPA (key): /jiaŋ⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: iang3 / in3
- Sinological IPA (key): /iaŋ²¹³/, /in²¹³/
- (Nanchang)
Note:
- iang3 - vernacular;
- in3 - literary.
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yáng
- Hakka Romanization System: iangˋ
- Hagfa Pinyim: yang3
- Sinological IPA: /i̯aŋ³¹/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: yáng
- Hakka Romanization System: (r)iangˋ
- Hagfa Pinyim: yang3
- Sinological IPA: /(j)i̯aŋ³¹/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ing3
- Sinological IPA (old-style): /ĩŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: iāng
- Sinological IPA (key): /iaŋ⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: iáng / ióng
- Sinological IPA (key): /iɑŋ²¹³/, /yɔŋ²¹³/
- (Fuzhou)
Note:
- iáng - vernacular;
- ióng - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: iòng
- Tâi-lô: iòng
- Phofsit Daibuun: ioxng
- IPA (Taipei): /iɔŋ¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /iɔŋ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: iaⁿ
- Tâi-lô: iann
- Phofsit Daibuun: viaf
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /iã⁴⁴/
Note:
- Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou:
- èng - literary;
- iàⁿ - vernacular;
- Taiwan:
- iòng - literary;
- èng, iàⁿ/iaⁿ - vernacular.
Note:
- 2ian - vernacular;
- 2in - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: in4
- Sinological IPA (key): /in⁴⁵/
- (Changsha)
映
- to reflect (light); to mirror; to shine
- to project (movie)
- † sunshine; sunlight
- † to cover; to hide
- † the hours of the goat (1:00pm to 3:00pm)
- 上映 (shàngyìng)
- 交映
- 交相輝映/交相辉映
- 倒映 (dàoyìng)
- 反映 (fǎnyìng)
- 孫康映雪/孙康映雪
- 展映
- 後先輝映/后先辉映
- 掩映
- 掩映生姿
- 播映 (bōyìng)
- 放映 (fàngyìng)
- 放映室
- 放映影幕
- 放映機/放映机 (fàngyìngjī)
- 映像 (yìngxiàng)
- 映像管 (yìngxiàngguǎn)
- 映壁
- 映媚
- 映射 (yìngshè)
- 映山紅/映山红 (yìngshānhóng)
- 映帶/映带
- 映托
- 映摹
- 映月讀書/映月读书
- 映望
- 映照 (yìngzhào)
- 映現/映现
- 映眼
- 映衰
- 映襯/映衬 (yìngchèn)
- 映身
- 映輝/映辉
- 映雪
- 映雪囊螢/映雪囊萤
- 映雪讀書/映雪读书
- 暉映/晖映 (huīyìng)
- 照映
- 照螢映雪/照萤映雪
- 疊映/叠映
- 相映 (xiāngyìng)
- 相映成趣
- 聚螢映雪/聚萤映雪
- 蔚映
- 襯映/衬映 (chènyìng)
- 輝映/辉映 (huīyìng)
- 遮天映日
- 開映/开映
- 集螢映雪/集萤映雪
- 餘映/余映
- 首映 (shǒuyìng)
- 首映典禮/首映典礼
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yǎng
- Zhuyin: ㄧㄤˇ
- Tongyong Pinyin: yǎng
- Wade–Giles: yang3
- Yale: yǎng
- Gwoyeu Romatzyh: yeang
- Palladius: ян (jan)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
映
映
- Go-on: よう (yō)←やう (yau, historical)
- Kan-on: えい (ei, Jōyō)
- Kun: うつす (utsusu, 映す, Jōyō)、うつる (utsuru, 映る, Jōyō)、はえる (haeru, 映える, Jōyō)
- Nanori: あきら (akira)、え (e)、てる (teru)、や (ya)
- 映る (utsuru): to be reflected; to appear as an image; to match or go well with something (in terms of color coordination)
Kanji in this term |
---|
映 |
えい Grade: 6 |
kan'on |
From Middle Chinese 映 (MC 'jaengH).
The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.
- a reflection; to reflect
- a projection; to project
Derived terms
- 映画 (eiga): a movie
- 映写 (eisha): a projection; to project something (an image)
- 映像 (eizō): an image (especially one on a screen or in one's mind), a reflection
From Middle Chinese 映 (MC 'jaengH).
- (to project):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [jʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [영]
- (to shine; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [jɘ(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [영(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
映 (eumhun 비칠 영 (bichil yeong))
- hanja form? of 영 (“to project”)
- hanja form? of 영 (“to shine; to light up; to flash”)
- hanja form? of 영 (“to reflect”)
Compounds
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.