facer - Wiktionary, the free dictionary
Article Images
facer (plural facers)
- (obsolete) A blow in the face, as in boxing.
1856 May, Thomas Hughes, quoting Charles Kingsley, “Prefatory Memoir”, in Charles Kingsley, Alton Locke, Tailor and Poet. […], London: Macmillan and Co., published 1876, →OCLC, page lvi:
I made £150 by Alton Locke, and never lost a farthing; and I got, not in spite of, but by the rows, a name and a standing with many a one who would never have heard of me otherwise, and I should have been a stercoraceous mendicant if I had hollowed when I got a facer, while I was winning by the cross, though I didn't mean to fight one.
- (by extension) An unexpected and stunning blow or defeat.
- Synonym: slap in the face
2004, Alan Hollinghurst, chapter 1, in The Line of Beauty […], 1st US edition, New York, N.Y.: Bloomsbury Publishing, →ISBN, page 6:
“You're such a snob,” she said, with a provoking laugh; coming from the family he was thought to be snobbish about, this was a bit of a facer.
2024 January 27, Janan Ganesh, “Could there be a liberal demagogue?”, in FT Weekend, Life & Arts, page 21:
He [Joschka Fischer] was for Nato, looser visa rules and—quite the facer for his pacifist colleagues—the bombing of Serbia.
- (slang) A serving of alcoholic drink; a dram.
- (Can we find and add a quotation of Edgar Wallace to this entry?)
- Dory […] poured a little whisky into a glass, and grew reminiscent. “I had a facer myself this morning before I came down,” he said.
- (Can we find and add a quotation of Edgar Wallace to this entry?)
- (alcoholic drink): John Camden Hotten (1873) The Slang Dictionary
facer (plural facers)
facer m (plural faceres)
facer
- to make
- to do
- (reflexive) to pretend being
- ¿Yes fatu o faiste? ― Are you stupid or are you pretending it?
Inherited from Old Galician-Portuguese fazer, from Latin facere. Compare Portuguese fazer.
facer (first-person singular present fago, first-person singular preterite fixen, past participle feito)
- to do, make
- to cook, prepare
- (auxiliary with a verb in the impersonal infinitive as the second object) to cause to
- (transitive, impersonal) to pass (said of time)
- (transitive, impersonal) to be; to occur (said of a weather phenomenon)
- Synonym: ir
- (transitive, followed by the age) to turn a certain age
- A miña filla fixo nove anos onte ― My daughter turned 9 year old yesterday
Conjugation of facer (irregular)
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fazer”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fazer”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “facer”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “facer”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “facer”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
facer
Inherited from Old Spanish facer, from Latin facere.
- IPA(key): (Spain) /faˈθeɾ/ [faˈθeɾ]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /faˈseɾ/ [faˈseɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Syllabification: fa‧cer
facer (first-person singular present fago, first-person singular preterite fice, past participle fecho)
Selected combined forms of facer (irregular)
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
- “facer”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014