fuil - Wiktionary, the free dictionary
Article Images
From Middle Irish fuil, from Old Irish fuil,[3] from Proto-Celtic *wolis, from Proto-Indo-European *welh₃-.
fuil f (genitive singular fola, nominative plural fola)
- airgead fola
- báire na fola
- banc fola
- boilg fola
- braon fola
- brú fola
- cíocras fola
- cnapán fola
- coirpín fola
- col fola
- crithir fola
- crobh fola
- cú fola
- cur fola
- deamhan fola
- deontóir fola
- doirteadh fola
- flosc fola
- fual fola
- fuil a chur
- fuil dhragain
- fuil mhíosta
- fuil shróine, fuil sróine
- fuil talún
- fuilchill
- fuilchoirpín
- fuilphlasma
- gaol fola
- ligean fola
- lucht fola
- lus na fola
- madra fola
- mún fola
- nimhiú fola
- rian fola
- rith fola
- scian fola
- soitheach fola
- stór fola
- súmaire fola
- tarraingt fola
- téachtán fola
- teocht na fola
- uaisle fola
From Old Irish fil,[4] originally an imperative meaning ‘see’, from Proto-Indo-European *wel- (“see”), cognate with Welsh gweld (“to see”), Latin voltus (“face”). For the semantic development 'see here' > 'here is' compare French voici and voilà.
fuil
- analytic present indicative dependent of bí
An bhfuil sé anseo?
- Is he here?
Creidim go bhfuil sí imithe
- I believe she is gone.
fuil
- Alternative form of fail
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fuil | fhuil | bhfuil |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 118
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 200, page 76
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fuil (‘blood’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “at·tá (‘to be’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fuil”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fuil”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fuil”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
From Old Irish fuil, from Proto-Celtic *wolis, from Proto-Indo-European *welh₃-.
fuil f (i-stem, genitive fola)
Middle Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
fuil | ḟuil | fuil pronounced with /β(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fuil”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
From Proto-Celtic *wolis, from Proto-Indo-European *welh₃- (“to strike, wound”).
fuil f (genitive folo)
Feminine i-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | fuil | fuilL | fuiliH |
Vocative | fuil | fuilL | fuiliH |
Accusative | fuilN | fuilL | fuiliH |
Genitive | foloH, folaH | foloH, folaH | fuileN |
Dative | fuilL | fuilib | fuilib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
fuil | ḟuil | fuil pronounced with /β(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fuil”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Under Douglas Harper (2001–2024) “Valhalla”, in Online Etymology Dictionary.
From Middle English fole (“fool”), from Old French fol, from Latin follis. Cognate with English fool.
fuil (plural fuils)
- fool
1858, Margaret Oliphant, The Laird of Norlaw, volume 2, page 325:
“Hout, no,” said Aunt Jean, disturbed a little, yet confident, “fha would tell the like of Patricia or Joan—fuils and bairns!—and as for the like of my niece herself, she’s muckle taken up with her ain bits of troubles—she might hear of it at the time, but she would forget the day after; naebody minds but me.”
- “Tut, no,” said Aunt Jean, disturbed a little yet confident. “Who would tell the like of Patricia or Joan—they are fools and children! And as for my niece herself, she’s greatly taken up with her own troubles. She might hear of it at the time, but she would forget the day after. Nobody cares but me.”
fuil (comparative mair fuil, superlative maist fuil)
- foolish, silly
1858, Margaret Oliphant, The Laird of Norlaw, volume 1, page 202:
“Money! Na! it’s ideas and no that sordid trash, that tempts me.”
“And the mair fuil you!” said Big John, half in chagrin, half in admiration.- “Money! No! it’s ideas and not that sordid trash that tempts me.”
“And you’re even more foolish!” said Big John, half in chagrin, half in admiration.
- “Money! No! it’s ideas and not that sordid trash that tempts me.”
1940, John William Robertson Scott, The Countryman, page 92:
Ye see I’d had a fleg ae day when I was passin’ the asylum. The gates burst open an’ a’ the fule fowk cam’ runnin’ oot, skelachin’ as they gaed doon the road.
- You see, I suffered a fright one day when I passing the asylum. The gates opened and all of the crazy people came running out, hooting as they went down the road.
From Middle Irish fuil, from Old Irish fuil, from Proto-Celtic *wolis, from Proto-Indo-European *welh₃-.
fuil f (genitive singular fala, no plural)
Declension of fuil
- Alternative genitive singular: faladh
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
fuil | fhuil |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- Edward Dwelly (1911) “fuil”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fuil”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language