quedar - Wiktionary, the free dictionary
Article Images
Inherited from Old Catalan quet, dialectal variant of quiet, or from Vulgar Latin *quētāre, from Late Latin quiētāre, from Latin quiētārī. See also quitar.
quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedí, past participle quedat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /e/
- to remain, to be left
- to be
- to meet up
- quedarem a les dues ― we will meet at two
- (pronominal) to stay, to remain
- Synonym: romandre
- “quedar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “quedar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
From Old Galician-Portuguese quedar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *quētāre, from Late Latin quiētāre, present active infinitive of quiētō, from Latin quietor. See also quitar.
quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedei, past participle quedado)
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “quedar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “quedar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “quedar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “quedar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “quedar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “quedar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “quedar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
From Old Galician-Portuguese quedar, from Vulgar Latin quētāre, from Late Latin quiētāre (“to quiet”), from Latin quietārī. Compare Portuguese borrowed doublet quietar. See also quitar.
- Hyphenation: que‧dar
quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedei, past participle quedado)
- (intransitive) to stay quiet or still
- (pronominal) to linger (to stay in a place or situation for too long)
- (pronominal, copulative) to stay; to remain (not to change from a condition)
Inherited from Old Spanish quedar, from Vulgar Latin *quētāre, from Late Latin quiētāre, quiētārī. Compare the borrowed doublet quietar. See also quitar. Cognate with English quit and quiet.
quedar (first-person singular present quedo, first-person singular preterite quedé, past participle quedado)
- (intransitive) to be (as a result of something)
- quedar de acuerdo ― to be in agreement (as a result of a discussion)
- quedar embarazada ― get pregnant
Quedo contento con el coche.
- I am pleased with the car (after buying it).
Las ciudades quedaron destruidas por la guerra.
- The cities were destroyed as a result of the war.
- (intransitive) to be situated; to be located (used with only static objects, such as buildings)
- Synonyms: encontrarse en, estar ubicado en
- Queda muy lejos. ― It is too far.
- Queda por allí. ― It's over there.
Nuestra tienda queda en la Alameda Central.
- Our store is located on Central Boulevard.
- (intransitive) to be left; to remain
- Synonym: sobrar
¿Queda un poco de pastel?
- Is there a little pie left?
Me quedan muchas tareas por hacer.
- There is a lot of homework left for me to do.
- (intransitive) to fit, to suit; to look good (clothes)
Esos pantalones ya no te quedan.
- Those pants don't fit you anymore.
No me queda bien este gorro.
- This hat doesn't look good on me.
- (intransitive) to turn out, e.g. well or poorly
- Synonym: resultar
quedar bien; quedar mal
- turn out well; turn out badly
¡Le quedó excelente su maqueta!
- Her miniature mockup turned out well!
- (intransitive) to agree on
- quedar en ― agree on
Quedamos en encontrarnos mañana.
- We agreed to meet tomorrow.
- (intransitive) to agree to meet up (for drinks)
Quedamos con Daniel.
- We agreed to meet up with Daniel.
- (intransitive) to die
- (reflexive, intransitive) to turn out, become, go (usually used for negative, physical descriptions)
- quedarse calvo ― go bald
- quedarse ciego ― go blind
- quedarse corto ― come out short
- quedarse limpio ― go broke
- quedarse embarazada ― get pregnant
- quedarse triste ― become sad
- (reflexive, intransitive) to stay; to remain, to stick with
- quedarse atrás ― stay behind, lag behind
- ¡quédate aquí! ― stay here!
¿Te quedaste en casa todo el fin de semana?
- Did you stay at home the whole weekend?
Me quedaré con el mismo dentista que siempre he tenido.
- I'll stick with the same dentist I've always had.
- (reflexive, transitive, intransitive) to keep, take (become the possessor of something)
- quedarse (con) algo ― keep something
- Me quedo con este. ― I'll take this one.
- ¿Puedo quedármelo? ― Can I keep it?
- (reflexive, intransitive, colloquial, Spain) to play for a fool
- quedarse con Anna ― play Anna for a fool
- (reflexive, intransitive, colloquial, Spain) to kid, to pull someone's leg
- Quedarse meaning become can precede adjectives or adjectival phrases, especially negative ones, in the sense that one didn't intend to become the adjective, or to stay back in a given place or time. Compare hacerse, volverse, convertirse and ponerse.
Selected combined forms of quedar
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
- el que adelante no mira, atrás se queda
- quedar a la mira
- quedar como Cagancho en Almagro
- quedar en agua de borrajas
- quedar en el campo
- quedar en nada
- quedar para vestir imágenes
- quedarle cuerda
- quedarse a dos velas
- quedarse a la puerta
- quedarse con tres palmos de narices
- quedarse dormido
- quedarse en el sitio
- quedarse frito
- quedarse tan ancho
- quedarse tan fresco
- “quedar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014