Nu bidden wij met ootmoed en ontzag
Article Images
Nu bidden wij met ootmoed en ontzag | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 20e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Jan Wit |
Vertaler | David de Jong (Fr b) Bernard Smilde (Fr a) |
Bijbelplaats | Efeziërs 3:14-21 |
Metrisch | 10-10-10-7-11-11-11-6 |
Muziek | |
Melodie | Psalm 56 |
Herkomst | Genève 1562 |
Solmisatie | 1-6-5-1-1-2-3-4-3-2 |
Gebruik | |
Liturgie | Rond de Schriften |
Thema | Aanbidding Loven en danken Verwachting |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 95 | |
Gereformeerd Kerkboek 2017 246 | |
Weerklank 72 | |
Lieten fan leauwe en langstme 149 (b) | |
Lieteboek foar de tsjerken Gezang 96 (a) |
Nu bidden wij met ootmoed en ontzag is een lied van Jan Wit (1914-1980) op de Geneefse melodie van Psalm 56.
Inhoud
Opname beluisteren
- Samenzang in de Columnakerk te Groningen, Organist: Egbert Minnema
- Samenzang in de Immanuëlkerk in Bunschoten m.m.v. cantorij o.l.v. Hetty Koelewijn:
- Melodie van Psalm 56 gespeeld door Karel van Ingen volgens de notatie in Liedboek 2013:
- Henk Lemckert op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: (Liedboekzettingen.nl)
Tekst
De tekst van dit lied is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Psalm 56 (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
De Friese vertaling No bûge wy de knibbels foar de Heit van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme Bernard Smilde maakte eerder een vertaling No bidde wy mei djippe earbiedenis voor het Friese Liedboek voor de kerken.