Список серий мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь»


Contributors to Wikimedia projects

Article Images

Список серий мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь»

Ниже представлен список серий мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь».

Сезон Эпизоды в США в России
Премьера Финал Премьера Финал
1 13 4 марта 1989 21 мая 1989 1 января 1991 24 марта 1991
2 47 11 cентября 1989 2 мая 1990 31 марта 1991 21 июля 2004
3 5 10 сентября 1990 19 ноября 1990 1 декабря 1991 10 июня 2004
  1. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #04 «Подводные пираты». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  2. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #01 «Кошки не в счёт». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  3. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #12 «Дейл-инопланетянин». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  4. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #06 «Удивительная собака Флеш». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  5. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #11 «На старт!» Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  6. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #13 «Большое приключение Киви». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  7. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #05 «Как мы нянчились с бельчатами». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  8. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #07 «Завещание Сэра Баскервилля». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  9. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #09 «Пчёлы — дело рискованное». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  10. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #02 «Приключения коралловой клуши». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  11. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #03 «Охотники за коврами». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  12. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #10 «Держись, малыш!» Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  13. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #08 «Родительское благоразумие в сторону». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  14. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #39 «Похищенный рубин». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  15. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #40 «Как мы встретились с Рокфором». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  16. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #41 «История знакомства с Гайкой». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  17. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #42 "Итак, работаем вместе". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  18. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #43 "Конец истории с рубином". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  19. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #14 «Волшебная лампа». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  20. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #19 «Не везёт — так не везёт». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  21. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #15 «Битва в воздухе». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  22. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #17 «Призрак удачи». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  23. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #18 «А слон и не подозревал». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  24. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #20 «Попробуй, обмани!» Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  25. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #21 «Последний поезд в Долларвилль». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  26. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #53 "Гроза подмостков". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  27. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #22 «Культ Ку-Ку Колы». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  28. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #23 «Похождения мумии». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  29. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #24 «Забавный оборотень». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  30. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #26 «Робокот». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  31. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #27 «Знаете ли вы теорию Павлова?» Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  32. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #25 «Паника в музее». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  33. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #28 «Подводный кошмар». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  34. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #16 «Изобретение Норми». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  35. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #29 «Не искушай судьбу». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  36. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #31 «Жертвы кораблекрушения». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  37. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #47 "Когда все мыши замерли от страха...". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  38. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #33 «Шоколадные чипсы». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  39. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #32 «Последний эльф». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  40. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #36 «В любую погоду». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  41. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #50 "Великий Чип". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  42. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #52 "Ракушечный бум". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  43. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #35 «Сила любви». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  44. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #34 «Ночная песнь соловья». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  45. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #44 «Бурундуки на секретной службе». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  46. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #38 «Гайка на Гавайях». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  47. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #48 "Безумный Дейл". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  48. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #46 "Обманщики по заказу". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  49. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #57 "Сыру - мир!". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  50. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #37 «Эффект масштаба». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  51. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #56 "Операция "Подгузник"". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  52. Ей жутко не нравится, когда её кто-то называет Фредди!
  53. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #45 "Мой друг - летучая мышь". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  54. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #58 "Птицефабрика". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  55. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #60 "Отважный воин". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  56. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #61 "Звёздам можно верить". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  57. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #63 "Чернослив и день рождения". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  58. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #62 "Не рой яму собаке". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  59. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #64 "Картофель под мышами". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  60. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #65 "Гориллам не нужны бриллианты". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  61. Штаб Спасателей. Сериал. Серия #30 «Плывёт, плывёт кораблик». Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 2 мая 2013 года.
  62. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #51 "Вжик, вернись домой". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  63. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #54 "Дутые Спасатели". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  64. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #55 "Мухи - отдельно". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  65. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #59 "Туфли и айсберги". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  66. Штаб Спасателей.Сериал.Серия #49 "Загнанных собак меняют". Дата обращения: 2 февраля 2013. Архивировано 18 мая 2013 года.
  1. Пародирует название фильма Batteries not includedБатарейки не прилагаются»).
  2. Пародируется стандартная табличка «ушли на обед» (Out to Lunch).
  3. Пародируется название фильма Pee-wee’s Big AdventureБольшое приключение Пи-Ви»).
  4. Пародирует название фильма Adventures in BabysittingПриключения приходящей няни»).
  5. Пародирует название повести Артура Конан Дойла Hound of the Baskervilles («Собака Баскервилей») из серии приключений Шерлока Холмса; одно из значений слова pound — «приют для животных».
  6. В названии серии игра слов, построенная на созвучии: в слове business первые две буквы заменены на bee («пчела»).
  7. Пародирует название фильма Three Men and A BabyТрое мужчин и младенец»).
  8. Название серии созвучно английскому слову carpetbagger — «саквояжник», «спекулянт», «делец».
  9. Пародия на название фильма Bringing Up BabyВоспитание крошки»); дополнительно обыгрывается слово bearing («выносить, выдерживать») как созвучие со словом bear («медведь»).
  10. Пародируется предупреждающая метка системы возрастных рейтингов — Parental Discretion Required.
  11. Пародируется навание фильма A Lad an' a Lamp.
  12. Пародируется популяризованная Гарри Трумэном фраза the buck stops here («фишка дальше не идёт»).
  13. Пародирует выражение «битва за Выступ», которое также может быть переведено как «борьба с пузиком».
  14. Отсылка к идиоме ghost of a chance («призрачный шанс»).
  15. Пародируется поговорка An Elephant Never Forgets («слоны ничего не забывают»).
  16. Пародируется фраза, произносимая в старых американских фильмах инопланетными пришельцами: «Take me to your leader» («Отведите меня к своему вождю»).
  17. Пародируется название аудиоальбома Last Train to Nashville.
  18. Отсылка на выражение stage frightстрах сцены»).
  19. Пародия на культ Кали в фильме «Индиана Джонс и храм судьбы».
  20. Пародирует название фильма Throw Momma from the TrainСбрось маму с поезда»).
  21. Пародирует английское выражение Wolf in sheep clothing («волк в овечьей шкуре»).
  22. Пародия на фильм «Robocop».
  23. Аллюзия на эксперименты И. П. Павлова, в которых животные обучались выполнять определённые действия по звонку, а также английскую идиому «Does it ring a bell?» («ничего не припоминаете?»)
  24. Игра слов prehistorical («доисторический») и hysterical («истеричный»).
  25. Название серии является перестановкой начальных букв во фразе shipwrecked chipmunks («потерявшие кораблекрушение бурундуки»).
  26. Аллюзия на новеллу Джона Стейнбека «О мышах и людях» (Of Mice and Men).
  27. Пародия на название мультипликационного фильма The Last UnicornПоследний единорог»).
  28. Пародия на английское выражение whether or not — «в любом случае».
  29. Аллюзия на выражение Shell Shock («снарядный шок»).
  30. Пародия на название фильма Love Is a Many-Splendored ThingЛюбовь — самая великолепная вещь на свете»)
  31. Пародирует выражение Song of the Nightingale («соловьиная песня»).
  32. Пародия на название фильма Gidget Goes Hawaiian.
  33. Аллюзия на фразу из фильмов и комиксов про Супермена: "It's a Bird, It's a Plane, It's Superman!"
  34. Пародия на идиому Short Order Cook — «повара, готовящие быстрое питание».
  35. Аллюзия на выражение mind your Ps and Qs
  36. Пародия на название фильма Dirty Rotten ScoundrelsОтпетые мошенники»).
  37. Пародия на английское выражение Good Times Bad Times — «Хорошие времена, плохие времена», где слово bad (плохой) заменено на bat (летучая мышь).
  38. Аллюзия на песню When You Wish Upon a Star.
  39. Аллюзия на выражение a lien on the propertyудержание на имущество»).
  40. Аллюзия на выражение girl of my dreams («девушка моей мечты»).
  41. Пародия на название фильма They Shoot Horses, Don’t They? («Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?»).