Море отдыхает под лучом луны (Гейне; Вейнберг)/ДО
Море отдыхаетъ подъ лучомъ луны… |
Оригинал: нем. «Im Mondenglanze ruht das Meer…». — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 65—66.. • См. также переводъ Мейснера.
* * *
[65]Море отдыхаетъ подъ лучомъ луны,
Еле-еле слышенъ плескъ его волны,
Робко и уныло дышитъ грудь моя,
O старинной пѣснѣ думаю все я;
5 O старинной пѣснѣ, гдѣ поется мнѣ
О зарытыхъ въ морѣ на глубокомъ днѣ
Городахъ, откуда сквозь морской покровъ
Слышатcя молитвы, звонъ колоколовъ.
Звоны и молитвы — я ручаюсь вамъ —
10 Не помогутъ этимъ бѣднымъ городамъ;
Ибо разъ что въ землю вещь схоронена,
Ужъ на свѣтъ не выйдетъ никогда она.