1592. ἐκμυκτηρίζω (ekmuktérizó) -- to hold up the nose in derision of


Article Images

Strong's Concordance

ekmuktérizó: to hold up the nose in derision of

Original Word: ἐκμυκτηρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ekmuktérizó
Phonetic Spelling: (ek-mook-ter-id'-zo)
Short Definition: I deride, scoff at, mock greatly
Definition: I deride, scoff at, mock greatly.

HELPS Word-studies

1592 ekmyktērízō (from 1537 /ek, "out of" and 3456 /myktērízō, "to blow the nose," see there) – properly, turn the nose out (up), i.e. sneer, scoff; (figuratively) scornfully reject ("blow someone off"), like expelling mucus out of the nose.

Thayer's Greek Lexicon

STRONGS NT 1592: ἐκμυκτηρίζω

ἐκμυκτηρίζω: imperfect ἐξεμυκτήριζον; to deride by turning up the nose, to sneer at, scoff at: τινα, Luke 16:14; Luke 23:35. (For לָעַג, Psalm 2:4; (Psalm 34:16

()); 2 Kings 19:21 (here the simple verb); 1 Esdr. 1:49 Alex.; Ev. Nicod. c. 10. Secular writings use the simple verb (from μυκτήρ the nose); (cf. Winer's Grammar, 25).)

Strong's Exhaustive Concordance

deride.

From ek and mukterizo; to sneer outright at -- deride.

see GREEK ek

see GREEK mukterizo

Forms and Transliterations

εκμυκτηριεί εξεμυκτηριζον εξεμυκτήριζον ἐξεμυκτήριζον εξεμυκτήρισαν εξεμυκτήρισάν exemukterizon exemuktērizon exemykterizon exemyktērizon exemyktḗrizon

Links

Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts

1591

1593

Top of Page

Top of Page