and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
Article Images
3205 [e]
lā·le·ḏeṯ,
לָלֶ֔דֶת
bore [this time]
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
251 [e]
’ā·ḥîw
אָחִ֖יו
his brother
N‑msc | 3ms
. | 1893 [e] hā·ḇel; הָ֑בֶל Abel N‑proper‑ms |
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
And was
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1893 [e]
he·ḇel
הֶ֙בֶל֙
Abel
N‑proper‑ms
7462 [e]
rō·‘êh
רֹ֣עֵה
a keeper
V‑Qal‑Prtcpl‑msc
、 | 6629 [e] ṣōn, צֹ֔אן of sheep N‑cs |
7014 [e]
wə·qa·yin
וְקַ֕יִן
but Cain
Conj‑w | N‑proper‑ms
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֖ה
was
V‑Qal‑Perf‑3ms
5647 [e]
‘ō·ḇêḏ
עֹבֵ֥ד
a tiller
V‑Qal‑Prtcpl‑msc
. | 127 [e] ’ă·ḏā·māh. אֲדָמָֽה׃ of the ground N‑fs |
Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground. New American Standard Bible
Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground. King James Bible
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Parallel Verses
International Standard Version
And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer. American Standard Version
And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.Young's Literal Translation
and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
Links
Genesis 4:2 • Genesis 4:2 NIV • Genesis 4:2 NLT • Genesis 4:2 ESV • Genesis 4:2 NASB • Genesis 4:2 KJV • Genesis 4:2 Commentaries • Genesis 4:2 Bible Apps • Genesis 4:2 Biblia Paralela • Genesis 4:2 Chinese Bible • Genesis 4:2 French Bible • Genesis 4:2 German BibleInterlinear BibleBible Hub