Exodus 7:21 Hebrew Text Analysis
Article Images
Text Analysis
Strong's | Hebrew | English | Morphology |
1710 [e] | וְהַדָּגָ֨ה wə-had-dā-ḡāh | And the fish | Conj-w, Art | N-fs |
834 [e] | אֲשֶׁר־ ’ă-šer- | that | Pro-r |
2975 [e] | בַּיְאֹ֥ר bay-’ōr | [were] in the Nile | Prep-b, Art | N-proper-fs |
4191 [e] | מֵ֙תָה֙ mê-ṯāh | died | V-Qal-Perf-3fs |
887 [e] | וַיִּבְאַ֣שׁ way-yiḇ-’aš | and stank | Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
2975 [e] | הַיְאֹ֔ר hay-’ōr, | the Nile | Art | N-proper-fs |
3808 [e] | וְלֹא־ wə-lō- | and not | Conj-w | Adv-NegPrt |
3201 [e] | יָכְל֣וּ yā-ḵə-lū | could | V-Qal-Perf-3cp |
4713 [e] | מִצְרַ֔יִם miṣ-ra-yim, | Egypt | N-proper-fs |
8354 [e] | לִשְׁתּ֥וֹת liš-tō-wṯ | drink | Prep-l | V-Qal-Inf |
4325 [e] | מַ֖יִם ma-yim | the water | N-mp |
4480 [e] | מִן־ min- | of | Prep |
2975 [e] | הַיְאֹ֑ר hay-’ōr; | the Nile | Art | N-proper-fs |
1961 [e] | וַיְהִ֥י way-hî | so there was | Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
1818 [e] | הַדָּ֖ם had-dām | blood | Art | N-ms |
3605 [e] | בְּכָל־ bə-ḵāl | throughout all | Prep-b | N-msc |
776 [e] | אֶ֥רֶץ ’e-reṣ | the land | N-fsc |
4714 [e] | מִצְרָֽיִם׃ miṣ-rā-yim. | of Egypt | N-proper-fs |
Hebrew Texts
וְהַדָּגָ֨ה אֲשֶׁר־ בַּיְאֹ֥ר מֵ֙תָה֙ וַיִּבְאַ֣שׁ הַיְאֹ֔ר וְלֹא־ יָכְל֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־ הַיְאֹ֑ר וַיְהִ֥י הַדָּ֖ם בְּכָל־ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
KJV with Strong's
And the fish that was in the river died and the river stank and the Egyptians could not drink of the water of the river and there was blood throughout all the land of Egypt
שמות 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַדָּגָ֨ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר מֵ֙תָה֙ וַיִּבְאַ֣שׁ הַיְאֹ֔ר וְלֹא־יָכְל֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹ֑ר וַיְהִ֥י הַדָּ֖ם בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
שמות 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והדגה אשר־ביאר מתה ויבאש היאר ולא־יכלו מצרים לשתות מים מן־היאר ויהי הדם בכל־ארץ מצרים׃
שמות 7:21 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והדגה אשר־ביאר מתה ויבאש היאר ולא־יכלו מצרים לשתות מים מן־היאר ויהי הדם בכל־ארץ מצרים׃
שמות 7:21 Hebrew Bible
והדגה אשר ביאר מתה ויבאש היאר ולא יכלו מצרים לשתות מים מן היאר ויהי הדם בכל ארץ מצרים׃
Parallel Verses
New American Standard Bible
The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.King James Bible
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.Holman Christian Standard Bible
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
Treasury of Scripture Knowledge
Exodus 7:18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink…
Revelation 8:9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had …
The first miracle of Christ turned water into wine, the first plague upon Egypt turned all their water into blood.
Links
Exodus 7:21 • Exodus 7:21 NIV • Exodus 7:21 NLT • Exodus 7:21 ESV • Exodus 7:21 NASB • Exodus 7:21 KJV • Exodus 7:21 Bible Apps • Exodus 7:21 Biblia Paralela • Exodus 7:21 Chinese Bible • Exodus 7:21 French Bible • Exodus 7:21 German Bible • Bible Hub