Mark 7:15 Greek Text Analysis
Article Images
Text Analysis
Strong's | Transliteration | Greek | English | Morphology |
3762 [e] | ouden | οὐδέν | Nothing | Adj-NNS |
1510 [e] | estin | ἐστιν | there is | V-PIA-3S |
1855 [e] | exōthen | ἔξωθεν | from outside | Prep |
3588 [e] | tou | τοῦ | the | Art-GMS |
444 [e] | anthrōpou | ἀνθρώπου | man | N-GMS |
1531 [e] | eisporeuomenon | εἰσπορευόμενον | entering | V-PPM/P-NNS |
1519 [e] | eis | εἰς | into | Prep |
846 [e] | auton | αὐτὸν | him, | PPro-AM3S |
3739 [e] | ho | ὃ | which | RelPro-NNS |
1410 [e] | dynatai | δύναται | is able | V-PIM/P-3S |
2840 [e] | koinōsai | κοινῶσαι | to defile | V-ANA |
846 [e] | auton | αὐτόν· | him; | PPro-AM3S |
235 [e] | alla | ἀλλὰ | but | Conj |
3588 [e] | ta | τὰ | the things | Art-NNP |
1537 [e] | ek | ἐκ | out of | Prep |
3588 [e] | tou | τοῦ | the | Art-GMS |
444 [e] | anthrōpou | ἀνθρώπου | man | N-GMS |
1607 [e] | ekporeuomena | ἐκπορευόμενά | proceeding, | V-PPM/P-NNP |
1510 [e] | estin | ἐστιν | are | V-PIA-3S |
3588 [e] | ta | τὰ | the things | Art-NNP |
2840 [e] | koinounta | κοινοῦντα | defiling | V-PPA-NNP |
3588 [e] | ton | τὸν | the | Art-AMS |
444 [e] | anthrōpon | ἄνθρωπον. | man. | N-AMS |
Greek Texts
Nestle GNT 1904
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Westcott and Hort 1881
οὐδὲν ἔστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐδὲν ἔστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτόν, ὃ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι· ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενα ἀπ’ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Greek Orthodox Church 1904
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται αὐτόν κοινῶσαι, ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Tischendorf 8th Edition
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν· ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτόν, ὃ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι· ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενα ἀπ’ αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
Stephanus Textus Receptus 1550
οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται αὐτόν κοινῶσαι ἀλλὰ τὰ ἐκπορευόμενά ἀπ' αὐτοῦ, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον
Links
Mark 7:15 • Mark 7:15 Text Analysis • Mark 7:15 Interlinear • Mark 7:15 Multilingual • Mark 7:15 TSK • Mark 7:15 Cross References • Mark 7:15 Bible Hub • Mark 7:15 Biblia Paralela • Mark 7:15 Chinese Bible • Mark 7:15 French Bible • Mark 7:15 German BibleBible Hub