羅馬書 15:23 但如今在這裡再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裡。


Article Images

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
但如今,這些地區再沒有可傳的地方了,況且多年來我一直渴望見到你們。中文标准译本 (CSB Simplified)
但如今,这些地区再没有可传的地方了,况且多年来我一直渴望见到你们。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但如今在這裡再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裡。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里。聖經新譯本 (CNV Traditional)
但現在這一帶再沒有可傳的地方,而我多年來又很想去見你們,圣经新译本 (CNV Simplified)
但现在这一带再没有可传的地方,而我多年来又很想去见你们,繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 如 今 , 在 這 裡 再 沒 有 可 傳 的 地 方 , 而 且 這 好 幾 年 , 我 切 心 想 望 到 士 班 雅 去 的 時 候 , 可 以 到 你 們 那 裡 ,简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 如 今 , 在 这 里 再 没 有 可 传 的 地 方 , 而 且 这 好 几 年 , 我 切 心 想 望 到 士 班 雅 去 的 时 候 , 可 以 到 你 们 那 里 ,Romans 15:23 King James Bible
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;Romans 15:23 English Revised Version
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and.

羅馬書 15:32
並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裡,與你們同得安息。

羅馬書 1:10-12
在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。…

帖撒羅尼迦前書 3:10
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

提摩太後書 1:4
記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。

鏈接 (Links)

羅馬書 15:23 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 15:23 多種語言 (Multilingual)Romanos 15:23 西班牙人 (Spanish)Romains 15:23 法國人 (French)Roemer 15:23 德語 (German)羅馬書 15:23 中國語文 (Chinese)Romans 15:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)

不建造在別人的根基上
23但如今在這裡再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裡。 24盼望從你們那裡經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裡稍微滿足,然後蒙你們送行。…

交叉引用 (Cross Ref)

使徒行傳 19:21
這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」羅馬書 1:10
在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。羅馬書 1:11
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;羅馬書 15:29
我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。羅馬書 15:32
並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裡,與你們同得安息。