蠻 - Wiktionary, the free dictionary


Article Images

See also:

(Kangxi radical 142, +19, 25 strokes, cangjie input 女火中一戈 (VFLMI), four-corner 22136, composition )

  • Kangxi Dictionary: page 1104, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 33914
  • Dae Jaweon: page 1567, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2909, character 21
  • Unihan data for U+883B
trad.
simp.
alternative forms 滿 “quite”
Old Chinese
*mroːn
*mroːnʔ
*prons
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn
*b·roːn, *b·ronʔ
*b·roːn
*b·roːn, *b·ron, *b·rons
*b·roːn, *b·roːns, *b·rons
*b·roːn
*b·roːn
孿 *smroːns, *smrons
*qroːn
*qroːn
*b·ron
*b·ronʔ, *b·rons
*b·rons
*pʰlons, *klons

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mroːn) : phonetic (OC *b·roːn, *b·ron, *b·rons) + semantic (snake).

Possibly related to Burmese မြန်မာ (mranma, Myanmar; Burma; Burmese), Tibetan བྲན (bran, servant, slave).


Note:

  • 1me - “very; quite”.

BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mán
Middle
Chinese
‹ maen ›
Old
Chinese
/*mˁro[n]/
English southern foreigner

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8610
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mroːn/
Notes

  1. (historical, derogatory) A collective name for all non-Han ethnic groups south of Han areas of China in any given era.
      ―  nánmán  ―  the Southern barbarians
  2. barbarous; savage; uncivilised
  3. rough; rude; unreasonable
      ―  mán  ―  uncivilised; rude and unreasonable
  4. rash; hot-headed
  5. valiantly; uncouthly; vulgarly
    胡攪胡搅  ―  hújiǎománchán  ―  to pester somebody endlessly
  6. (colloquial) very; quite
    好吃好吃  ―  mán hǎochī  ―  pretty tasty
    好食好食 [Waxiang]  ―  [man¹³ xau²⁵ ʑiəɯ¹³] [IPA]  ―  pretty tasty
    儂好𠲎 [Shanghainese, trad.]
    侬好𠲎 [Shanghainese, simp.]
    6non 5hau 0va 6ngu 1me 5hau [Wugniu]
    How are you? I'm very well.
  • (rash):
  • (very):

Dialectal synonyms of (“very”) [map]

Variety Location Words
Classical Chinese ,
Formal (Written Standard Chinese) , 非常, 十分
Northeastern Mandarin Beijing , , 倍兒,
Taiwan , , 非常, , , 超級
Malaysia
Singapore , , 非常
Jilu Mandarin Tianjin , , , , 倍兒, 齁兒
Jinan ,
Central Plains Mandarin Xi'an
Southwestern Mandarin Chengdu ,
Chongqing
Wuhan ,
Jianghuai Mandarin Yangzhou , ,
Hefei
Cantonese Guangzhou , 非常之
Hong Kong , 非常, 非常之, , , 十分之, 無敵
Zhongshan (Shiqi)
Taishan , 十分之
Yangjiang
Kuala Lumpur (Guangfu)
Singapore (Guangfu) , 非常之, 非常
Gan Nanchang
Hakka Meixian , , , , , exclamation
Huidong (Daling)
Wuhua (Meilin)
Shaoguan (Qujiang)
Lianshan (Xiaosanjiang)
Changting
Wuping (Pingyu) ,
Liancheng
Ninghua
Ruijin
Shicheng
Shangyou (Shexi)
Miaoli (N. Sixian) , ,
Pingtung (Neipu; S. Sixian) , ,
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) , , ,
Taichung (Dongshi; Dabu) , ,
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) , ,
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) , , 實在
Hong Kong
Sabah (Bao'an)
Kuching (Hepo)
Singapore (Dabu)
Jin Taiyuan ,
Northern Min Jian'ou
Eastern Min Fuzhou ,
Singapore (Fuqing)
Sitiawan (Gutian)
Southern Min Xiamen , , , 有夠, 萬代, 死人, 非常, 真正, 設汰,
Xiamen (Tong'an)
Quanzhou , , , 有夠, 萬代, 死人, 設汰
Jinjiang
Zhangzhou , , , 足範, 有夠, 出奇, 極死, 見死, 死了了, 死人, 設汰, 設汰仔
Zhao'an , , 死絕, , 非常
Dongshan , 非常
Taipei ,
New Taipei (Sanxia) ,
Kaohsiung 有夠, , , ,
Yilan 有夠, , ,
Changhua (Lukang) ,
Taichung , ,
Tainan 有夠, , , ,
Hsinchu ,
Kinmen ,
Penghu (Magong) ,
Penang (Hokkien) , , 真正
Singapore (Hokkien) , 死爸, 真正, , , 有夠
Manila (Hokkien) , , 萬代, 真誠, , 有夠
Chaozhou , , 非常, 死爸
Shantou , , , , 死爸, 死絕
Shantou (Chenghai) , 死絕
Shantou (Chaoyang) , 非常
Jieyang , , 死爸, 死絕
Bangkok (Teochew)
Johor Bahru (Teochew)
Singapore (Teochew) , 死爸, 非常
Wenchang , 但顧,
Haikou 但顧
Qionghai 但顧,
Singapore (Hainanese) 但顧,
Zhongshan Min Zhongshan (Longdu, Shaxi) ,
Wu Shanghai , , 邪氣, 老老, , , 十分, 十二萬分, 非常, 非常之, , 畢畢, 來得, 來得個, , 交關, 十二分 rare, dated, dated, dated
Suzhou ,
Hangzhou , 交關, 木佬佬,
Ningbo 交關, , , 𣍐好, 𣍐派, 甮派, 出格, 木牢牢 rare, rare
Zhoushan 交關, , , , 出格, 木牢牢 rare
Wenzhou , ,
Xiang Changsha ,
Shuangfeng

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. barbarian

From Middle Chinese (MC maen).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 (Yale: màn)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] 되〯 (Yale: twǒy) (Yale: màn)

Wikisource

(eumhun 오랑캐 (orangkae man))

  1. hanja form? of (barbarian)

Compounds

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

: Hán Nôm readings: man, mán, mơn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.